Haven't you seen her website? If you didn't notice she's happy naked. I guess we could; the question is how many trips will it take? *runs for the door* Sayonara!
Well, if you can excuse the Romanization of a phrase I've only heard from retired USAF people: koru gwa? -- something like "what?" / "excuse me?" / "go on?"
Basic Japanese: si. = singular, pl. = plural, F = formal, I = informal, M = male speech. I, me..................watashi I, me..................boku (I)(M) my.....................watashi-no mine...................watashi-no mono you (si.)..............anata (F) you (pl.)..............anata-tachi your (si.).............anata-no your (pl.).............anata-tachi-no yours (si.)............anata-no mono yours (pl.)............anata-tachi-no mono we,us..................watashi-tachi our......................watashi-tachi-no ours....................watashi-tachi-no mono he.......................kare his (insert object)...kare no (insert object) his (i.e 'That house is his.")...kare-no mono she, her................kanojo her (insert object)..kanojo-no (insert object) hers.....................kanojo-no mono they,them.............karera their.....................karera-no theirs...................karera-no mono Places: ie............................house apaato/manshon.........apartment/flat depaato....................department store supaa.......................supermarket byooin......................hospital kusuriya....................pharmacy honya.......................bookstore panya.......................bakery kyokai.......................church shinden/otera.............temple/Buddhist temple kaigan.......................beach/shore eigakan.....................movie theater toshokan...................library kuukou......................airport eki............................station mae..........................front ushiro........................behind ue............................on, top ****a.........................under naka.........................in, inside soto.........................outside tonari........................next door yoko.........................beside soba.........................near chikaku......................near aida..........................between mukou.......................beyond Examples: (thing)-no mae ni.........in front of the (thing) (thing)-no ura ni..........behind the (thing) (thing)-no chikaku........near the (thing) (thing)-no touku..........far from the (thing) (thing)-no tonari desu...next to the (thing) "(person)-wa doko ni imasu ka."...."Where is (person)?" Example: "Ken-wa doko ni imasu ka."...."Where is Ken?" "(person)wa (place) ni imasu"...."(person) is at the (place).". Example: "Ken-wa honya ni imasu."...."Ken is at the bookstore.". "(thing) -wa doko ni arimasu ka."...."Where is the (thing)?". Example: "Panya-wa doko ni arimasu ka"...."Where is the bakery?". "Panya-wa yakkyoku no ura ni arimasu."...."The bakery is behind the pharmacy." Food: gohan.............cooked rice men/udon........kinds of noodles gyuuniku.........beef toriniku...........chicken sakana............fish ninjin..............carrot kyabetsu.........cabbage moyashi...........bamboo shoot toumorokoshi....corn ringo...............apple suika...............Jap.-style watermelon buudou............grape ichigo..............strawberry nashi...............pear piza.................pizza hanbaagaa.......hamburger chiizu..............cheese sake................rice wine gyuunyuu.........milk mizu................water ocha...............green/eastern tea kocha..............black/western tea koohii..............coffie jyuusu.............juice souda..............soda "(thing) kudasai."........."Please give me (thing)." Example: "Souda kudasai."......."Please give me soda." -juj
*puts specs on* Just in addition, a Yakkyoku 薬局 can sometimes be more commonly called a kusuriya in informal parlance. Yakkyoku is the formal title of the establishment. BUU-BUU! Honya da zo! Niwatori is the living animal, not the food. The food would be tori-niku. Also, Takenoko is bamboo root, not bamboo shoots. Bamboo shoots are moyashi. Hope this helps.
(see previous post) yeah, I thought it was "kusuriya", but I looked it up to make sure, but my dictionary said "Yakkyoku", so..... My dictionary says "takenoko"!!!!!!!!!! CORRECTIONS ARE MADE. Sorry! I typed this thing having not been to bed until 6:00am - :woo: :woo: :woo: ! Stupid insomnia!!!!! My appologies - I tried......
It doesn't. Takenoko are bamboo shoots. Take-no-ko, like 'child of bamboo' and moyashi are bean sprouts.
Dammit slip, those are biccies. Very nice ones too I might add. I'll have to pop out to 7-I now and get a box. :bang:
LOL... you misread that one: it's 'I have a BURN', not a BUM! BTW, whoever it was, I've never heard 'ikkil ikkil' and I can't even work out what the transliteration is supposed to be: in the Hepburn System there isn't even an 'l'. BTW, the confusion of 'takenoko' 's meaning is probably because it's the fresh new part of the bamboo shoot that you have to dig out before it breaks ground. Once it's come out it's far too tough to chew through! It is not the root though, and as Snot says, 'moyashi' is beansprout.
Don't know why someone stuck an 'L' on the end, but "ikki, ikki" is a kind of playful chant when folks want you to chug your drink. Like a, "chug, chug!" kind of thing. Down in one, if you will.
Oh, OK. I've never heard it but I suppose I've only been out with cool people, serious night-owls and drinkers rather than the college kid/salariman crowd!
Well that's you out of the picture for my best mod nomination Nobby. Seriously...Disgraceful Do I need to ask a mod to stay on topic? :topic: