character translation

Discussion in 'Kung Fu' started by KenpoDavid, Oct 14, 2004.

  1. KenpoDavid

    KenpoDavid Working Title

    Can anyoen translate these for me, and tell me what this word means. it is a fairly common word in CMA I'm sure but I am looking for some nuance from somebody who speaks chinese, not someboddy who just goes to a WC school :)

    [​IMG]
    [​IMG]

    also what is this?

    [​IMG]
     
  2. FanziQuan

    FanziQuan Valued Member

    Hi KenpoDavid,

    The First one basically means (in Chinese) Grandmaster. Basically it is your Teacher's teacher. When said in Cantonese it's Si-Gung (possibly some variation in spelling, but pronunciation is correct). In mandarin, it is pronounced Shi-Gong.

    As for the second one, it's what Chinese refer to as (in Mandarin) a Dui Lian, whichc normally comes in two. Is there another phrase that goes with the one you posted? In the one you posted, and I'll translate word for word, it states "Learn Kindness, Learn Righteousness, Learn Kung-Fu". In Mandarin, it's "Xue Yen Xue Yi Xue Gong Fu". In Cantonese, it's "Hok Yun Hok Yee Hok Gong Fu".

    Hope this helps! :rolleyes:
     
  3. KenpoDavid

    KenpoDavid Working Title

    Thanks!! I don't know about a second half of the long piece, somebody else asked me if I could find out about it, that's all they gave me.
     
  4. Hung

    Hung New Member

    Wai.
    This is the first phrase.

    [​IMG]

    It means "respect you relatives, respect your master, respect the teachings."
    And in cantonese (jyutping) its, "Zyun can, zyun si, zyun gauu fan."

    Take care.

    /Hung
     
  5. KenpoDavid

    KenpoDavid Working Title

    excellent!
     
  6. CFT

    CFT Valued Member

    Heck! You dragged up a post from over 15 months ago. However did you find it?
     
  7. Hung

    Hung New Member

    Sorry.. :eek:
    I needed the characters myself for documentation.
    In my search for them I found this post on google. :)

    /Hung
     

Share This Page